Tłumaczenie z ukraińskiego Anna Korzeniowska-Bihun
Warszawa 2019, format A5, 188 stron, oprawa miękka, Cena 34,90,-
Dramat kilku huculskich rodów rozgrywa się na początku XX wieku, zahaczając o pierwszą wojnę światową. Na pozór odrębne ludzkie historie opowiedziane w kolejnych nowelach: Czterej – niby rodzeni – bracia, Bądźcie zdrowi, tato oraz Huśtawka życia, splatają się jedną całość dopiero w końcówce ostatniej z nich.
Czy nigdy nie jest inaczej? Czy miłość to przekleństwo czy przeznaczenie? Kto jest winny: mężczyzna czy kobieta? Co jest ważniejsze: honor czy sprawiedliwość?
Zwięzły i wyrafinowany styl opowieści, wyraźnie zarysowane, pełnokrwiste postacie, niełatwe wybory moralne, namiętność, miłość, grzech i zbrodnia wciągają czytelnika w odległy czasowo i geograficznie świat jakże aktualny świat ludzkich emocji.
Maria Matios, ukraińska pisarka i poetka, urodziła się we wsi Roztoki na Bukowinie. Obecnie mieszka w Kijowie, jest deputowaną (posłanką) do parlamentu Ukrainy ostatnich dwóch kadencji. Autorka 17 utworów prozatorskich i 7 tomików poezji, między innymi powieści Nacja i Słodka Darusia, które ukazały się po polsku. Za tę ostatnią Matios otrzymała w 2005 roku prestiżową Narodową Nagrodę im. Tarasa Szewczenki. Powieść …I chyba nigdy nie jest inaczej została laureatem gran prix konkursu Koronacja Słowa oraz książką roku 2008. Została przetłumaczona na wiele języków europejskich, między innymi niemiecki, francuski, angielski, włoski. Wiele utworów Marii Matios jest z sukcesem wystawianych na deskach teatrów ukraińskich.
Książka dostępna jest w hurtowniach www.motyleksiazkowe.pl w sieci księgarń Świat Książki, w Warszawie książkę można kupić w księgarni Tarabuk, ul. Nowy Świat 72.